“Dù ngoại cảnh như thế nào đi nữa thì cuối cùng hạnh phúc hay khổ đau vẫn tùy thuộc vào tâm chúng ta. Hãy tưởng tượng cái tâm chúng ta là người bạn đường mà chúng ta sẽ cùng ăn ở liên tục ngày đêm. Bạn có thật sự muốn …
Đọc thêmKalu Rinpoche | Đạo Sinh chuyển ngữ: Đừng làm một Phật tử
“Tôi khuyên: Đừng làm một Phật tử. Rốt cùng thì tất cả cũng chỉ là cái lợi, cái danh, và chuyện mua bán của từng người. Hãy chỉ làm một con người có trái tim tốt lành. Đó là ý nghĩa của người tu tập chân chính. Kinh điển chẳng …
Đọc thêmDilgo Khyentse Rinpoche | Đạo Sinh chuyển ngữ: Nỗ lực tịnh hóa bản thân
“Không ai có thể lên đường thay cho quý vị. Quý vị phải tự đi. Dĩ nhiên quý vị không thể nào dứt trừ mọi lỗi lầm ngay tức khắc; chỉ có các bậc giác ngộ mới làm được như thế. Tuy nhiên, quý vị có thể tịnh hóa bản …
Đọc thêmDzongsar Khyentse Rinpoche | Đạo Sinh chuyển ngữ: Tính đặc thù của Pháp
“Mục đích của quá nhiều bài giảng thời nay là làm cho người ta ‘cảm thấy an lạc’, và ngay cả một số nhà sư cũng đang bắt đầu ăn nói giống như các nhà truyền giáo Kỷ Nguyên Mới. Các pháp thoại của họ hoàn toàn dùng để xác …
Đọc thêmVua Trần Nhân Tông: Cư Trần Lạc Đạo Phú
VUA TRẦN NHÂN TÔNG Cư Trần Lạc Đạo Phú Translated & annotated by Phan Minh Trị Hội Thứ Nhất Mình ngồi thành thị; Nết dụng sơn lâm. Muôn nghiệp lặng an nhàn thể tính; Nửa ngày rồi tự tại thân tâm. Tham ái nguồn dừng, chẳng còn nhớ châu yêu …
Đọc thêmĐạo Sinh: Phát bồ-đề tâm
Tình trạng hỗn loạn của thế giới tự cổ chí kim, ngoài các tác nhân thuộc về tự nhiên, còn có yếu tố con người. Con người góp phần vào sự hỗn loạn này qua ba loại hoạt động được Phật giáo gọi tên là NGHIỆP (karma, action); trong đó, …
Đọc thêmPhan Minh Trị (dịch): Zen Master Trần Nhân Tông
Zen master TRẦN NHÂN TÔNG His Teachings and Literature Translated with notes by PHAN MINH TRỊ (continued) II. POEMS 登 寶 臺 山 地 僻 臺 逾 古 時 來 春 未 深 雲 山 相 遠 近 花 徑 半 晴 陰 萬 事 水 流 水 百 年 …
Đọc thêm