Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất
Viện Tăng Thống
_______________
Văn Phòng Chánh Thư Ký
THÔNG CÁO BÁO CHÍ
Ngày 19 – 05 – 2023, tại chùa Từ Hiếu, vào lúc 10 giờ, phái đoàn Ủy hội Tự do Tôn giáo Quốc tế Hoa kỳ (United States Commission on International Religious Freedom/USCIRF), gồm có Ông Frederik, A. Davie, Trưởng đoàn; Ông Erick Ueland: Ủy viên); Ông Patrick GreenWalt: Chuyên viên phân tích; Ông Rustrum Nyquyst: Viên chức chính trị Tòa Tổng Lãnh sự; Cô Thủy Linh, trợ lý chính trị Tòa Lãnh sự.
Đón tiếp phái đoàn gồm có: Hòa Thượng Thích Minh Tâm, Hòa Thượng Thích Nguyên Lý, Hòa Thượng Thích Thiện Minh. Vắng mặt Hòa Thượng Thích Tuệ Sỹ, Chánh Thư Ký Viện Tăng Thống.
Sau nghi thức chào hỏi thông lệ, Phái đoàn Hoa kỳ mở đầu:
Vâng, cảm ơn các sư Thầy đã chia sẻ những thông tin trên, và một lần nữa tôi cũng gửi lời chúc sức khoẻ và hi vọng Hoà Thượng Thích Tuệ Sỹ sẽ sớm bình phục. Đầu tiên câu hỏi của tôi liên quan đến vấn đề đăng ký sinh hoạt tôn giáo hay là đăng ký tổ chức tôn giáo, thì không biết các sư Thầy có thể chia sẻ một số quan điểm góc nhìn của mình về đăng ký với chính quyền và pháp lý theo luật tôn giáo tín ngưỡng của Việt Nam. Việc không đăng ký và đăng ký của mình có ảnh hưởng đến hoạt động hay quá trình sinh hoạt tôn giáo của mình không?
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Giáo hội chúng tôi có từ trước năm 1975, đến năm 1975 chính quyền Cộng sản mới vào miền Nam. Sau 1975, Giáo hội chúng tôi bị nạn, chính quyền không thừa nhận. Chúng tôi xin xác nhận lập trường của GHPGVNTN của chúng tôi là: chính giáo phân ly (The separation of Church and State), tách biệt tôn giáo và chính quyền. GHPGVNTN không là công cụ của bất cứ chính quyền nào, không tham dự vào những đấu tranh quyền lực chính trị, do đó không được Chính quyền thừa nhận như là đại diện cho truyền thống Phật giáo Việt nam và thông qua các phương tiện từ bộ máy tuyên truyền của Nhà nước, cho đến vận dụng tùy tiện cái gọi là luật pháp và ích lợi Nhà nước để khống chế mọi sinh hoạt.
HỎI: Tại sao phía chính quyền Việt Nam lại coi các tổ chức tôn giáo này như mối đe doạ, thay vì hợp tác với mình?
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Điều đó, có lẽ các Ngài nên hỏi trực tiếp chính sách của nhà nước Việt Nam thì sẽ rõ ràng hơn.
(mọi người cười rất hoan hỷ)
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Chúng tôi tự biết mình mà thôi, căn bản của nó là chúng tôi không chấp nhận bất cứ một ai lợi dụng Phật giáo để phục vụ cho chế độ của mình; chúng tôi không thiên vị bất cứ chính thể nào, và chúng tôi chủ trương tôn giáo phải tách rời với chính trị theo nghĩa đấu tranh quyền lực để nắm chính quyền.
HỎI: Phía GHPGVNTN của mình có bao giờ tự đăng ký với chính quyền Việt Nam chưa? Và bị từ chối? Hay là mình chưa bao giờ đăng ký với chính quyền?
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Chúng tôi không thể đăng ký, vì ngay từ đầu lãnh đạo Đảng Cộng sản đã đặt GHPGVNTN trước sự lựa chọn hoặc theo hoạc chống. Lãnh đạo Phật giáo trả lời: không theo ai cũng không chống ai, chỉ theo Phật. Thêm vào đó, nếu đăng ký, phải chấp nhận là thành viên của Mặt trẩn Tổ quốc Việt Nam, dưới sự lãnh đạo của đảng Cộng sản theo định hướng xã hội chủ nghĩa.
HỎI: Việc mình không đăng ký có dẫn đến hậu quả, bị vấn đề gì không?
Hòa thượng Thích Nguyên Lý: Việc mình không đăng ký thì sẽ không được tự do sinh hoạt; Chùa Từ Hiếu sinh hoạt bình thường, các chùa dưới danh nghĩa GHPGVNTN, không ai có thể sinh hoạt tự do.
HỎI: Có lí do nào mà các sư Thầy không muốn đăng ký với chính quyền VN không? Và nếu có sự thay đổi trong chính sách của phía chính quyền Việt Nam, thì có thay đổi nào có thể khiến các sư Thầy cân nhắc lại sẽ đăng ký với chính quyền VN không?
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Việc chưa đến thì chúng tôi không dám đặt vấn đề, nhưng riêng quan điểm chúng tôi là không đăng ký là không chấp nhận mình làm công cụ của chính quyền, do đó chúng tôi không đăng ký, chúng tôi muốn sự sinh hoạt Phật giáo sẽ được tự do, hoàn toàn độc lập.
Hòa thượng Thích Thiện Minh: Chủ trương của nhà nước VN nếu mình đăng ký thì mình phải đồng ý đăng ký và gia nhập vào dưới sự điều hành của Đảng và nhà nước, mà gia nhập vào đó thì giống như mình làm chính trị. Vì tổ chức của nhà nước là tổ chức lợi dụng để hoạt động được chính trị. Tôi đưa một clip ví dụ điển hình cho quý vị thấy về những ni cô vào đó là phải lên sân khấu ca hát Chủ tịch Hồ Chí Minh, tất cả phải như thế này (HT Thiện Minh cho xem clip hát Việt Nam Hồ Chí Minh muôn năm), vào đó phải sinh hoạt theo chỉ thị của cán bộ Đảng và không có được tự do. Đó là sự thật. Các ni cô phải tham gia học bò, trườn, tập bắn súng giống như quân đội.
HỎI: Các sư Thầy có nghĩ phía chính quyền VN sẽ biết chúng tôi đến thăm quý Thầy ngày hôm nay không?
Hòa thượng Thích Thiện Minh: Biết, Công An Thành Phố đã gọi điện cho biết rằng hôm nay có phái đoàn của Tôn giáo Quốc tế Hoa Kỳ gặp và hỏi có đi không?
HỎI: Sau khi chúng tôi rời đi, các sư Thầy liệu có gặp khó khăn hay khó dễ gì từ chính quyền hay không?
Hòa thượng Thích Thiện Minh: Vẫn đi lại bình thường, có khi bị ngăn cản, nhưng Công An biết hết. Trong những lần trước, gặp ở đây có 07 người bị ngăn cản không cho đến đây, không cho đi, và không cho ra khỏi chùa.
Hòa thượng Thích Nguyên Lý: Chính bản thân tôi, tôi là người của GHPGVNTN khi tôi đi cứu trợ, tôi nhân danh GHPGVNTN thì người ta không cho, nhân danh chùa thì cho. Như vậy là, cái từ GHPGVNTN người ta rất là kỵ, bất cứ Thầy nào mà tới đây, hầu hết đều được Công an chìm xét hỏi lý do.
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Họ rất ngại chữ Thống nhất.
Hòa thượng Thích Nguyên Lý: Chỉ cần bỏ từ Thống Nhất ra là được hết.
HỎI: Bên phía các sư Thầy đang quay phim lại toàn bộ cuộc gặp ngày hôm nay, thì sau khi công an đến thì quý Thầy có ý định là gửi cho họ cái video clip đó hay là cung cấp hình ảnh video clip đó không hay là sẽ giữ lại cho mục đích khác, nhưng đồng thời vẫn cho bên công an tóm tắt đầy đủ về nội dung cuộc họp.
Hòa thượng Thích Nguyên Lý:
Dạ thưa không,
Như kỳ trước Công an có hỏi, thì tôi nói là giữa Ngài Tuệ Sỹ và phái đoàn nói tiếng Anh nên tôi không biết, nói gì thì chờ Ôn Ngài về dịch ra mới biết, tôi có đưa mạng xã hội các Ông (Công An) biết hết.
Những gì quay, tôi không bao giờ đưa cho Công An đâu.
Do ngài Tuệ Sỹ không đi được nên chúng tôi quay hình lại để ngài Tuệ Sỹ xem lại, dịch ra và công bố chứ chúng tôi cũng không giấu diếm gì, cũng không đưa lên mạng xã hội.
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Nhưng phải ghi lại những chi tiết cần thiết vì GHPGVNTN chúng tôi không có làm gì mà úp mở hay giấu giếm vì chúng tôi không có chủ trương chống phá ai hết và chủ trương chúng tôi là hoàn toàn độc lập, không làm chính trị. Do đó, buổi tiếp xúc này, chúng tôi sẽ báo cáo lại cho văn phòng Viện Tăng Thống để có thể có thông cáo báo chí vì chúng tôi không nói gì gì úp mở cả, không có sai trái hay chống phá ai cả, chúng tôi chỉ bảo vệ lý tưởng của Giáo hội chúng tôi thôi. Đặc biệt, chúng tôi sẽ tranh đấu để đòi cho được tự do, cái đó mới quan trọng.
HỎI: Đó cũng là mục tiêu của chúng tôi, chúng tôi chỉ muốn thúc đẩy tự do tôn giáo ở Việt Nam cũng như các quốc gia khác trên thế giới thôi.
Và chúng tôi xin chuyển tiếp câu hỏi thứ 2, trong thời gian gần đây, khi nãy Thầy Thiện Minh có nói việc Thầy bị bắt giữ từ năm 1979 đến 2005, hiện tại có ai khác của GHPGVNTN mình đang bị bắt giữ hay bị ép buộc phải từ bỏ đạo, từ bỏ GHPGVNTN vì quan điểm tôn giáo của mình lựa chọn không?
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Như chúng tôi đã trình bày, khi thành lập GHPGVN cũng có ép chúng tôi phải gia nhập GHPGVN, nhưng chúng tôi giữ lý tưởng của GHPGVNTN. Do đó quan điểm về tôn giáo có vấn đề trái ý nhau vì vậy sinh hoạt của GHPGVNTN chúng tôi không được suôn sẻ, muốn được suôn sẻ chúng tôi phải tham gia GHPGVN của nhà nước dựng nên.
Hòa thượng Thích Thiện Minh: Lãnh đạo cao cấp nhất Phật giáo nhà nước, của GHPGVN này, thì cũng chưa hẳn họ dám xác nhận sự thật vì quyền lợi và sợ sệt mà có khi họ đổ thừa cho GHPGVNTN này là phản động, phá hoại chứ họ không dám nói sự thật là mình nô lệ trong chế độ. Các ngôi chùa của GHPGVNTN hoặc tịnh thất bây giờ không bao giờ được quyền để chữ Thống Nhất và những ngôi chùa nào có tình cảm với PG Thống Nhất mặc dù họ không theo hẳn thì vẫn bị sách nhiễu. Ví dụ như chùa An Cư ở Sơn Trà của Thượng toạ Thiện Phúc, chùa Sơn Linh ở Kom Tum của Thượng toạ Đồng Quang, chùa Thiên Quang ở Xuyên Mộc Vũng Tàu của Thượng toạ Thiên Thuận chỉ cần có thiện cảm với GHPGVNTN chứ chưa hẳn theo thì cũng đã bị sách nhiễu rồi.
HỎI: Tại sao 2 chữ Thống Nhất lại khiến chính quyền Việt Nam phản ứng mạnh mẽ như vậy?
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Dạ thưa, lập trường của chúng tôi là không làm chính trị, không bị ép buộc là thành viên của mặt trận tổ quốc dưới sự lãnh đạo của đảng Cộng sản VN. Còn GHPGVN là thành viên của MTTQ, họ dựa theo đó để làm công cụ phục vụ cho chế độ. GHPGVN và GHPGVNTN có 2 lập trường khác nhau. Lập trường của chúng tôi là không làm chính trị và không làm công cụ cho chính quyền, còn GHPGVN làm công cụ cho chính quyền để được nâng đỡ.
Hòa thượng Thích Nguyên Lý: Họ sai gì làm đó.
Hòa thượng Thích Minh Tâm: đơn giản không phải vì 2 chữ Thống Nhất mà vì lập trường chính trị, 2 quan điểm khác nhau.
HỎI: Bên cạnh việc sinh hoạt tôn giáo của GHPGVNTN bị gây khó khăn nhiều thì không biết những Phật tử, cư sĩ của GHPGVNTN mình có bị gây khó khăn gì trong công việc, kinh doanh buôn bán, việc đi học và làm việc không?
Hòa thượng Thích Thiện Minh: Có, cái đó có, họ làm việc với những Gia đình Phật tử kêu đừng đến chùa, đừng tham gia Giáo Hội Thống Nhất, nếu mà tham gia thì khó khăn về quyền lợi, con cái đi học hành, làm công nhân cũng bị khó khăn. Họ canh gác ngôi chùa của mình, nên Phật tử dần dần xa không dám đến, cái đó có, bằng chứng là ngôi chùa của tôi cũng như thế, Phật tử dần dần xa không dám đến, đầu tiên rất là đông, dần dần xa dần, riết rồi còn có một mình mình đọc kinh thôi.
Có khi một phái đoàn sắp đến, họ biết trước đó là Phái đoàn Nhân quyền, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ hoặc là các Tổ chức Quốc tế, thì họ canh gác 5-7 công an, có nam có nữ, canh gác cả ngày cả đêm, dân sợ luôn dân đi ngang còn không dám ngó vô Chùa thì làm sao họ dám bước vào cổng, đó là thực tế.
HỎI: Những người Phật tử ở dưới đang công quả thì sau khi họ rời khỏi chùa họ có bị chính quyền gây khó dễ gì không?
Hòa thượng Thích Nguyên Lý: Tại chùa Từ Hiếu, một tháng có 2 ngày mồng 1 và 15 ÂL sẽ tổ chức tu bát quan trai từ 7h30 – 17h, trưa ăn cơm ở đây, Phật tử sẽ tham gia tu tập, tụng kinh nên cũng không gây khó dễ gì hết.
Hòa thượng Thích Minh Tâm: Về vấn đề này, vấn đề sinh hoạt, thì đường lối của chính quyền họ không thống nhất đâu, có chỗ này dễ chỗ kia khó, tuỳ theo đối tượng và do Phật tử nữa. Nơi nào Phật tử mà nhát gan thì họ sợ xưng chữ Thống Nhất, nơi nào Phật tử họ vững vàng thì đôi lúc cũng chẳng có vấn đề gì. Tức do 2 đối tượng, về phía nhà nước tuỳ theo địa phương để họ xử sự, về phía Phật tử và các Thầy, các Cô cũng tuỳ theo quan điểm để mà đối đáp nên không thống nhất, có nơi khó có nơi dễ.
Buổi hội kiến kết thúc lúc 11g ngày 19 tháng Năm, 2023.
Sau đó, phái đoàn cùng chư tôn đức chụp hình và trà nước thân mật, rồi từ giã.
Phật lịch 2566
Tổ đườngTừ hiếu, ngày 21-5-2023.
Trưởng phòng Hành sự
(ấn ký)
Hòa Thượng Thích Nguyên Lý
Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV)
Supreme Central Council Sangha
(Sangharaja Institute)
_______________
Chief Secretary’s Office
PRESS RELEASE
The United States Commission on International Religious Freedom (USCIRF) delegation attended a meeting at Tu Hieu Pagoda on May 19, 2023, at 10:00 a.m.
The delegation – consisting of Mr. Frederik, A. Davie, Team leader; Mr. Erick Ueland, Commissioner; Mr. Patrick GreenWalt, Analyst; Mr. Rustrum Nyquyst, Political Officer of the Consulate General; Ms. Thuy Linh, Political Assistant at the Consulate –was welcomed by Most Venerable Thich Minh Tam, Venerable Thich Nguyen Ly, and Venerable Thich Thien Minh. The Most Venerable Thich Tue Sy, Chief Secretary of the Sangharaja Institute, was unable to attend.
Following the greeting protocol, the American Delegation representative stated, “Thank you, venerable monks, for sharing the above information, and again, we’re sending The Most Venerable Thich Tue Sy our best wishes for a speedy recovery. My first question is related to the registration of religious activities or the registration of religious organizations; I’m wondering if you could share your perspectives on the registration with the government and its legality vis-à-vis the laws of Vietnam governing religions and beliefs. Will registration or non-registration affect one’s religious activities or the functional process of one’s religion?”
Most Venerable Thich Minh Tam: “Our church existed before the Communist takeover of the South in 1975. Since then, our Church has faced challenges and is not officially recognized by the government. We emphasize the position of our Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) as ‘Separation of Church and State.’ The UBCV is independent of any government influence, refrains from engaging in political power struggles, and, as a result, is not acknowledged by the government as representative of the Vietnamese Buddhist tradition. Instead, the government tightly controls the UBCV by manipulating laws and state interests at will,”
QUESTION: “Why does the Vietnamese government view these religious groups as threats rather than potential allies?”
Most Venerable Thich Minh Tam: “I would suggest that you address this query directly to the Vietnamese government for greater transparency.”
(Everyone laughs with delight)
Most Venerable Thich Minh Tam: “We only know ourselves; fundamentally, we do not accept anyone taking advantage of Buddhism to serve his regime; we are not biased in favor of any polity, and we believe religion and politics should be kept separate in the sense of a power struggle for the control of the government.”
QUESTION: “Has the UBCV been registered with the Vietnamese government? And rejected? Or has it never been registered with the government?”
Most Venerable Thich Minh Tam: “We cannot register because right from the beginning, the Communist Party’s leadership forced the UBCV to choose between either going along with them or against them. The Buddhist leadership’s response was, “We neither support nor oppose anyone; we just follow Buddha.” In addition, if we register, we must accept the fact that we are a member of the Vietnam Fatherland Front under the leadership of the Socialist-Oriented Communist Party.”
QUESTION: “Does non-registration create any consequences, any problems at all?”
Most Venerable Thich Nguyen Ly: “If you do not register, you will not be able to conduct activities freely; Tu Hieu Pagoda can carry on activities in a normal way, but pagodas under the umbrella nomenclature of UBCV are not able to conduct their activities freely.”
QUESTION: “Is there any reason why the monks don’t want to register with the government? And if there are changes in the government’s policies, is there any change that can make the monks reconsider registration with the government?”
Most Venerable Thich Minh Tam: “Since that hasn’t occurred yet, we don’t dare to venture any consideration. However, we believe that refusing to register is tantamount to refusing to accept ourselves as an instrument of the government; therefore, we don’t register. We want Buddhist activities to be free, to be completely independent.”
Venerable Thich Thien Minh: “The Vietnamese government’s undertaking is that if you register, you must agree to register and join in with the management of the Party and the State, and joining in is equivalent to engaging in politics. Since state organizations are exploitative organizations for political purposes. I’ll show you a typical clip of nuns who must go on stage to adulate President Ho Chi Minh. Everything must be like this (Thich Thien Minh showed the clip of nuns chanting Vietnam’s Ho Chi Minh’s long life). Once joined, they must live according to Party cadres’ orders and have no freedom. That is a fact. The nuns had to participate in learning how to crawl, creep, and shoot like in the military.”
QUESTION: “Do you believe the Vietnamese government will be aware of our visit to you today?”
Venerable Thich Thien Minh: “Yes. The City Police informed me that a delegation of the United States Commission on International Religious Freedom will meet today and asked if I would attend.”
QUESTION: “After we leave, will the monks encounter any difficulties or troubles from the government?”
Venerable Thich Thien Minh: “We continue to walk to and fro freely; got obstructed once in a while, but the police are aware of everything. In previous meetings, seven individuals were prevented from entering this location and were not permitted to leave their temple.”
Venerable Thich Nguyen Ly: “I am a member of the UBCV, and when carrying out relief activities under the name of the UBCV, I got obstructed; but allowed in the name of the temple. It turns out the term GHPGVNTN (UBCV) is taboo, and any monk who visits this area will be interrogated by the Undercover Police.”
Most Venerable Thich Minh Tam: “They are leery of the term “Thống Nhất” (Unified).”
Venerable Thich Nguyen Ly: “Simply remove the term “Thống Nhất” (Unified), and everything will be fine.”
QUESTION: “Do the monks who are filming today’s entire meeting intend to provide the video clip or pictures from the video clip to the police when they arrive or will they provide a comprehensive summary of the meeting proceedings while keeping the clip for other purposes?”
Venerable Thich Nguyen Ly: “No, sir. When previously asked by the police, I said that the matter was between Most Venerable Tue Sy and the English-speaking delegation; I didn’t know what was happening and whatever was discussed would have to wait for the Venerable to return and translate and they will know. I showed the police the social network for them to peruse.
I never gave the police the footage that I captured.
Since Most Venerable Tue Sy was unable to attend, we filmed the event for him to review, translate, and publish, but we did not hide anything nor share it on social media.”
Most Venerable Thich Minh Tam: “However, we must record all essential information because the UBCV does nothing equivocal or sneaky, as we do not advocate against anyone and our undertakings are independence and no involvement in politics. We will report on the meeting to the office of the Sangharaja Institute to issue a press release since we did not say anything equivocal, anything faulty, or against anyone; we only defend the ideals of our Church. Especially, we are fighting for freedom and only that is important.”
QUESTION: “That is also our goal; we simply want to promote religious freedom in Vietnam and throughout the world. And we’d like to ask a second question: Since Venerable Thien Minh recently stated that he was incarcerated from 1979 to 2005, is there anyone else of the UBCV currently being arrested or coerced to renounce their faith and their UBCV because of the religious viewpoints of their own choice?”
Most Venerable Thich Minh Tam: “As stated previously, when the Buddhist Church of Vietnam (BCV) was established, we were forced to join, but instead we upheld the ideals promoted by the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV). Hence there did exist contradictions in religious viewpoints and consequently, the activities at the UBCV cannot run smoothly. To have peace, we have to join the BCV established by the government.”
Venerable Thich Thien Minh: “The highest level leaders of state Buddhism, of this Buddhist Church of Vietnam (BCV), may not dare to assert the truth out of self-interest and fear; yet, they sometimes blame the UBCV for being reactionary and subversive. However, they dare not admit the truth that they are slaves to the regime. The UBCV pagodas or reclusive dwellings (vihara) are no longer permitted to use the term “Thống Nhất” (Unified), and pagodas that have feelings for the UBCV – even though they are not affiliated with it – are nevertheless hassled. For instance, The An Cu Pagoda of Venerable Thien Phuc in Son Tra, the Son Linh Pagoda of Venerable Đong Quang in Kom Tum, and the Thien Quang Pagoda of Venerable Thien Thuan in Xuyen Moc, Vung Tau only need to be sympathetic with the UBCV to be harassed.”
QUESTION: “Why did the Vietnamese government react so forcefully to the term “Thống Nhất” (Unified)?”
Most venerable Thich Minh Tam: “Sir, our position is not to play politics, not to be compelled to join the Fatherland Front led by the Vietnamese Communist Party. The BCV is a member of the Fatherland Front, based upon which they, as an instrument of the government, serve the regime. The BCV and the UBCV hold divergent positions. Our position is not to be involved in politics and not to act as a government instrument whereas the BCV serves as a government tool to acquire support.”
Venerable Thich Nguyen Ly: “They act on orders.”
Most Venerable Thich Minh Tam: “In simple terms, not because of the term “Thống Nhất” (Unified), but because of political positions, of divergent viewpoints.”
QUESTION: “In addition to the fact that religious activities of the UBCV are facing difficulties, do Buddhists and Householders (home-bound non-monastic Buddhist devotees) of the UBCV encounter any hassles in their work, business enterprises, school, and education?”
Venerable Thich Thien Minh: “Yes. That does happen. They work with Buddhist families and ask them not to attend the temple or join the Unified Buddhist Church; if they join, they will encounter difficulties concerning their privileges, their children’s education, and even their job as workmen. Guards are posted at temples, so Buddhists gradually keep their distance from pagodas because they don’t dare to come. That does happen. The proof is that it happens to my temple; Buddhists gradually shy away, and no longer dare to come. At first, the temple was very crowded, but it then has become less so over time until eventually I am the only one left to say prayers. At times, upon the imminent arrival of a delegation, knowing in advance that it is the Human Rights Delegation, the US Department of State, or an International Organization, they would post 5-7 secret police officers, male and female, to guard the temple 24 hours a day. Passing citizens don’t even dare to look at the temple, let alone enter the gate. That is a fact.”
QUESTION: “Will the Buddhists who leave the pagoda after completing their volunteer work be harassed by the government?”
Venerable Thich Nguyen Ly: “On the first and fifteenth day of each month, from 7:30 a.m. to 5:00 p.m., there will be an arrangement for laymen to practice the way to take the Mahayana Restoring and Purifying Wows (Eight Mahayana Precepts or Eight Precepts for lay Buddhists carefully observed on fast days) at the Tu Hieu Pagoda. Lunch is served and Buddhists will partake in training and cantillating. And there appears to be no problem.”
Most Venerable Thich Minh Tam: “On this issue — the issue related to activities — the government’s course of action is not uniform; there appears to be laxity in some areas and strictness in others, depending on which entity referred to and also on the Buddhists. The Buddhists wouldn’t dare to use the term “Thống Nhất” (Unified) wherever they remain pusillanimous; wherever the Buddhists are resolute, then sometimes there appears to be no problem. There do exist two entities indeed; the government, on one hand, would handle issues depending on the characteristics of the locale; and the Buddhists, the monks, and the nuns, on the other hand, would respond along the line of viewpoints. Therefore, there is no uniformity. Hence laxity or strictness.”
The meeting adjourned on May 19, 2023, at 11 a.m.
The delegation and the senior Buddhist monastics then assembled for a photo op and shared an amicable tea-time treat before parting ways.
Buddhist Calendar of 2566
Từ Hiếu Pagoda, May 21, 2023.
Chief Operating Officer
Venerable Thích Nguyên Lý